——《怎样理解和看待中医和西医的异同并发扬中医》之 中医是系统性的综合整体性(九之四) 中国以象形文字为特征,它在文字、语言上的特别使表意与表音文字,从构词到句式等等都存在着很大的差别。比如科学一词,中文就这两个字,但在句子的不同位置就有不同的含义,比如这个说法不科学,这里科学是形容词,而当作为名词时广义的涵义有自然科学与社会科学的分类,当作为研究方法时还有分析、推理等的涵义,等等。但不管有什么含义,“科学”一词,本身是没有变化的。但表音文字的英文science,作为名词,但形容词scientific科学的scientifically副词学术上的等等,会发生形态上的变化。还有数量、时态、格位等对词及句的变化,使其在语言运用时较少地产生误解。
中文文字形态上的变化,在学习中也有概念意义的差别,都需要有上下文,还有省略语、通假等等。在语言上就有很大的弹性,不详细解释还不容易理解,正是这种语言的复杂使论述者与接受者就存在着各种各样的理解,而我们还不太习惯于对表述的词进行具体的定义,更别说古人的文字了。 知道语言与概念的关系,那么再来看中医的概念与西医概念的不同。西医是建立解剖学上的有具体的形态,比如心脏、肾脏、白细胞、血液、组织等等,但这种概念是独立存在的,虽然有包含功能,但它的功能是依附在这些个体上的,分开来理解应用。 而中医的概念,比如肾、肝、气、血等等概念,既有具体的形质,更多的是人体的整体性的概念,包含肾的整体功能、心的整体功能,叫“脏象”,还有比如气的,在不同的系统使用情况下,具有不同的功能特性,卫气、与阳气就有不同的意义,肾气、肾阳的“肾”与“肾”的五脏的意义有不同,这种不同在于整体应用时,产生的不同使用方式,也是中医不好理解的原因。这种客观性是在于整体系统原则之下的客观,而不是分解分析后的客观。 因此中医的各种名词概念是建立在系统整体之上的,不能独立于系统本身。就如同可以将“现代医学中的血”分离出人体来研究,但不能把“中医的血”分离出人体系统来研究。这就是分析科学与整体科学的不同的客观性。 不明白中国文字语言的变化就更不能理解中国文化以及附着在文化与语言上的各类现象与各类科学门类,就一个“科学”的解释就可以闹得天翻地覆的。中医的自身的争议与东西方文化的争议有很大程度都源于这里,语言表达。 注:本文主要内容转自岐黄道心发自网络的《只有对中医理论的全方位解构分析,才能明白中医的进程与发展的方向》 |